Иконки выполнены мастером post scriptum. и учеником extraterrestrial. Ознакомиться с работами участников вы можете пройдя по этой ссылке и этой.
15.VI Летнее солнышко светит над этикетом и радует всех его участников. Не забывайте участвовать в конкурсах и лотерее!

BEAUXBATONS

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » BEAUXBATONS » Beauxbâtons » о французских именах


о французских именах

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

Как и во многих католических странах, во Франции есть обычай давать детям несколько имен (изначально - чтобы обеспечить ребенку как можно больше святых покровителей). В быту используется обычно только одно (т.н. prénom usuel - "обиходное имя") : например, если у ребенка в свидетельстве о рождении записано "Антуан Мишель Николя", то дома и в школе его будут называть просто Антуаном (а точнее, Тони или Тити). Многие французы считают этот обычай очень практичным: если впоследствии человек захочет поменять имя, он может назваться любым из имен, данных ему при рождении, не утруждая себя длительными официальными процедурами.

Кстати: двойные имена, которые записываются в документах через дефис (Жан-Клод, Жан-Пьер, Мари-Лор) официально считаются одним именем.

Традиционно имена даются следующим образом:
первый сын: имя деда по отцу + имя деда по матери + имя святого, почитаемого в день крещения ребенка
второй сын: имя отца деда по отцовской линии + имя отца бабки по материнской линии + имя святого, почитаемого в день крещения ребенка
первая дочь: имя бабки по матери + имя бабки по отцу + имя святого, почитаемого в день крещения ребенка
вторая дочь: имя матери бабки по материнской линии + имя матери деда по отцовской линии + имя святого, почитаемого в день крещения ребенка.

Однако на практике эта традиция соблюдается довольно редко. Ребенка могут назвать в честь матери, отца, крестных, других близких родственников либо просто дать любое понравившееся имя. В последнее время Францию заполонила мода на необычные, нетрадиционные или просто иностранные имена: в топ-50 имен, дающихся детям во Франции, сейчас входят Dylan, Kevin, Killian, Axel, Oceane, Ines, Maeva, Jade. Также появилась тенденция использовать в качестве полноправных имен краткие и уменьшительные формы (как французские, так и иностранные): Theo, Enzo (от итальянского Lorenzo), Loic (бретонское уменьшительное от Louis), Margot, Manon и Marion (вместо традиционных Marguerite и Marie). Девочкам модно давать имена с окончаниями на -a, что для французских традиционных имен не характерно: Eva вместо Ève, Elisa вместо Élise, Celia вместо Célie. Охотно заимствуются и русские имена, причем зачастую не в полной форме, а в уменьшительной: Sacha, Nadia, Sonya (Sonia), Natacha.

О транскрипции французских имен

При транскрипции многих французских женских имен, заканчивающихся на непроизносимое "е",  в русской традиции принято добавлять окончание -а: Диана, а не Диан (Diane), Полина, а не Полин (Pauline), Анна, а не Анн (Anne), Анжелика, а не Анжелик (Angelique). Это не так уж неверно, как кажется на первый взгляд, потому что на практике французское непроизносимое "е" оказывается не таким уж непроизносимым: после конечного согласного почти всегда слышится краткий призвук "е". Тем более, что такая традиция позволяет четко различать мужские и женские имена - иначе имена Bénédict и Bénédicte пришлось бы передавать одинаково: Бенедикт. Однако многие женские имена передаются "как есть": Брижит, а не Брижитта, Даниэль, а не Даниэла, Атенаис, а не Атенаиса. В последнее время эта традиция все больше набирает обороты: никто не называет канадскую певицу Селин Дион Селиной, а французскую биатлонистку Сандрин Байи Сандриной. Тем не менее, обе традиции в русском языке считаются равноправными, и выбор между двумя вариантами зачастую - дело личного вкуса переводчика.

Еще одна проблема - передача имен королей и некоторых исторических персонажей. Традиционно в русском языке принято передавать их на немецкий манер - Генрих, а не Анри (Henri), Карл, а не Шарль (Charles), Людовик, а не Луи (Louis). В то же время последнего короля Франции принято называть Луи-Филипп, а не Людовик-Филипп (будьте осторожны: во Франции, кроме имени Louis существует и отдельное имя - Ludovic!). Правило "германизации" действует только тогда, когда речь идет о царствующем правителе: например, если речь идет о брате Людовика XVI, графе Артуа, его лучше называть Шарль д’Артуа, но если писать о том периоде его жизни, когда он стал королем Франции, то допустима только форма "Карл" - Карл Х.

Отдельную трудность представляет корректная передача имен некоторых исторических персонажей. Например, имя Godefroi de Bouillon (один из предводителей первого крестового похода) можно передавать по-разному: Годфрид Бульонский (в некоторых исторических справочниках - Буйонский) или Годфруа (Годефруа) де Буйон.

Если речь идет о библейских персонажах и христианских святых, как правило, передаются в той форме, в какой они значатся в православных святцах и синодальном переводе православной библии: Вениамин, а не Бенжамен (Benjamin), Петр, а не Пьер (Pierre), Иоанн Креститель, а не Жан-Батист (Jean-Baptiste), Мария Магдалина, а не Мари-Мадлен (Marie-Madeleine). Сложнее, если речь идет о чисто католических святых, которых нет в православных святцах: в таких случаях лучше заглянуть в русский католический календарь, предварительно уточнив, о каком именно святом идет речь. Названия церквей можно передавать двояко - либо "как есть" либо полностью переводя название: Saint-Germain-des-Prés - Сен-Жермен-де-Пре или церковь святого Германа в Лугах (но не церковь святого Жермена на Лугах!). Географические названия такого рода передаются только транскрипцией: Сен-Жан-де-Люз, Сен-Рафаэль, Сен-Мало.

©европейские имена:значение и происхождение

+2

2

мужские имена
A
Abel – Абель, Авель
Abelard – Абеляр
Abondance – Абонданс
Absolon – Абсолон, Авессалом
Achille – Ашиль, Ахилл
Adalbert – Адальбер; Эдильбер; Этельбер; Адальберт, Эдильберт, Этельберт
Adam – Адам
Adelin (Andelin, Edelin, Hedelin) – Аделен; Анделин; Эделин
Adelmar (Ademar, Adhemar, Aldemar) – Адельмар; Адемар; Альдемар
Adelphe – Адельф
Adonis – Адонис
Adolphe – Адольф
Adrien – Адриен; Адриан
Agenor – Аженор; Агенор
Agnel – Аньель
Aimard (Aimar) – Эмар
Aimable – Эмабль
Aimé – Эме
Aimon – Эмон
Alain – Ален
Alaire – Алер
Alaric (Alary, Auric) – Аларик; Алари; Орик
Alban (Albain, Aubain, Auban) – Альбан; Альбен; Обен; Обан; Альбан
Albéric (Aubry, Auberi) – Альберик; Обри
Albert (Aubert) – Альбер; Обер; Альберт
Albertin (Aubertin) – Альбертен; Обертен
Albin (Aubin) – Альбен; Обен; Альбин
Alcide - Альсид; Алкид
Aldéric (Aldric, Audric, Auderic, Audoric, Audry, Elric, Elrick) – Альдерик; Альдрик; Одрик; Одерик; Одорик; Одри; Эльрик
Alexandre – Александр; Алекс
Alfere – Альфер
Alfred – Альфред
Alois – Алоиз
Alphonse – Альфонс
Amable (Aimable, Amavel) – Амабль; Эмабль; Амавель
Amand – Аман
Amaury (Amauric, Americ, Amalric, Aimeric, Emeric, Aimery, Aimeri) – Амори; Аморик; Америк; Амальрик; Эмерик; Эмери
Ambroise – Амбруаз; Амвросий
Amélien – Амельен
Amos – Амос
Anaclet – Анакле
Anastase – Анастаз; Анастасий
Anatole – Анатоль
Ancel – Ансель
Ancelin – Анселен
Andelin – Анделин
Andéol – Андеоль
André – Андре
Ange – Анж
Anguerrand – Ангеран
Anicet – Анисе
Annibal – Аннибаль; Ганнибал
Ansbert – Ансбер; Ансберт
Anselme – Ансельм; Анзельм
Anthelme (Antheaume, Antel) – Антельм; Антом; Антель
Anthime – Антим
Antoine – Антуан
Antonin – Антонен
Apollinaire – Аполлинер
Aquilin – Акилен
Archambaud – Аршамбо
Ary – Ари
Ariel – Ариэль; Ариил
Aristide – Аристид
Armand – Арман
Armel – Армель
Arnaud – Арно
Arnolphe (Arnulf, Arnoul) – Арнольф; Арнульф; Арнуль
Arsène – Арсен
Artème – Артем
Artémis – Артеми, Артемис
Arthur – Артюр
Ascelin – Аселен
Astère – Астер
Athanase – Атанас
Auban – Обан; Обен
Aubert – Обер
Aubertin – Обертен
Aubin – Обен
Aubry – Обри
Audry (Audric, Auderic, Audoric) – Одри; Одрик; Одерик; Одорик
Auguste – Огюст
Augustin – Огюстен; Августин
Aurèle – Орель; Орей
Aurélien – Орельен
Aurien – Орьен

B
Baldric – Бальдрик; Бальдерик
Balthazar – Бальтазар
Baptiste – Батист
Baptistin – Батистен
Barnabé – Барнабе
Barthélémy – Бартелеми
Basile – Базиль
Baudouin – Бодуэн
Baudry  (Baudri, Baldric, Balderic) – Бодри; Бальдрик; Бальдерик
Bénédict (Benoît) – Бенедикт; Бенуа
Benjamin – Бенжамен
Béranger – Беранже
Bernard – Бернар
Bernardin – Бернарден
Berthold – Бертольд
Bertil – Бертиль
Bertin – Бертен
Bertrand – Бертран
Bienaimé – Бьенэме
Bienvenu – Бьенвеню
Blaise – Блез
Bonaventure – Бонавантюр
Boniface – Бонифас
Brian – Бриан
Brice – Брис
Bruno (Brunon) – Брюно; Брюнон

C
Caleb – Калеб
Calixte – Каликст
Calvin – Кальвин; Кальвен
Camille – Камиль
Candide – Кандид
Carmel – Кармель
Casimir – Казимир
Cassien – Касьен;  Кассиан
Cécilien – Сесильен
Céleste – Селест
Célestin – Селестен
Célien – Сельен
Celse – Сельз
Celsin – Сельзен
Céran (Céraune, Céraume) – Серан; Серон; Сером
César – Сезар;  Цезарь
Charles – Шарль
Cherubin – Шерубен
Christian (Chrétien)  - Кристиан; Кретьен
Christophe – Кристоф
Chrysostome – Кризостом
Clarence – Кларанс; Кларан
Clair – Клер
Claude – Клод
Clément – Клеман
Clotaire – Клотер
Clovis – Кловис
Colombain – Коломбен
Côme – Ком
Constant – Констан
Constantin – Константен
Corentin – Корантен
Corneille – Корнель
Crescent – Кресан
Cyprien – Сиприен; Киприан
Cyriaque – Сирьяк
Cyrille – Сириль
Cyrus – Сирюс

D
Damase (Dalmace) – Дамас; Дальмас
Damien – Дамьен
Daniel – Даниэль
Dauphin – Дофен
David – Давид
Delphin – Дельфен; Дофен
Denis – Дени
Déodat – Деодат
Désiré – Дезире
Didier – Дидье
Dieudonné – Дьедонне
Diodore – Диодор
Dominique – Доминик
Domitien – Домисьен
Donat – Дона
Donatien – Донасьен

E
Edelin – Эделин
Eden – Эден
Edern – Эдерн
Edèse – Эдез
Edgar – Эдгар
Edmé – Эдме
Edmond (Émond) – Эдмон; Эмон
Édouard – Эдуар
Egide – Эжид
Eléazar (Eliéser, Eliézer) – Элеазар; Эльезер
Elian – Элиан
Elière – Эльер
Élisée – Элиз
Elme – Эльм
Elmer – Эльмер
Eloi – Элуа
Elphège – Эльфеж
Elzear – Эльзеар
Émile – Эмиль
Émilien (Emilien, Amélien) – Эмильен; Амельен
Emmanuel – Эмманюэль
Emmeran – Эммеран
Enguerrand (Enguerand, Engerand, Enguerran, Anguerrand) – Ангеран; Энгерранд/Энгеранд
Éphrem – Эфрем
Érasme – Эразм
Eric – Эрик
Erlé (Elré) – Эрле; Эльре
Ermin – Эрмен
Ernest – Эрнест
Esmé – Эсме
Esprit – Эспри
Ethan – Этан
Étienne – Этьен
Eudes (Eude, Odon, Othon) - Эд; Одон; Отон
Eugène – Эжен
Eusèbe – Эзеб (Эузеб)
Eustache – Эсташ
Évariste – Эварист
Evrard (Éverard, Evraud) – Эврар; Эвро
Exupère – Экзюпер
Exupèrien – Экзюперьен
Ézéchiel – Эзекьел

F

G

H
Hector – Эктор
Henri – Анри
Herbert (Héribert) – Эрбер; Эрибер
Hercule – Эркюль
Herluin – Эрлуэн
Herman – Эрман
Hervé – Эрве
Hervelin – Эрвелен
Hilaire – Илер
Hildebert – Ильдебер
Hildegard – Ильдегар
Hippolyte – Ипполит
Honoré – Оноре
Horace – Орас
Horacien – Орасьен
Hubert – Юбер
Hugolin – Юголен
Hugues – Юг (Гюг); Юго (Гюго)
Humbert – Юмбер
Hyacinthe – Гиасинт

I
Ignace – Иньяс
Irénée – Ириней
Isaac – Изаак
Isidore – Изидор
Ivain - Ивен

J

K

L

M

N

O
Octave – Октав
Octavien – Октавьен
Odelin – Оделен
Odéric (Oderic, Odoric) – Одерик; Одорик
Odilon (Olon) – Одилон; Олон
Odon – Одон
Oger (Ogier) – Оже; Ожье
Olive – Олив
Olivier – Оливье
Olympe – Олимп
Onésime – Онезим
Ophélien – Офельен
Oscar – Оскар
Otacilien – Отасильен
Othon - Отон

P
Pacifique – Пасифик
Pacôme – Паком
Pascal – Паскаль
Pascalin – Паскален
Patrice – Патрис; Патрик
Paul – Поль
Paulin – Полен
Philémon – Филемон
Philibert (Philbert) – Филибер; Фильбер
Philippe – Филипп
Philothée – Филоте
Pie – Пи
Pierre – Пьер
Placide – Пласид
Pons – Понс
Pontien – Понсьен
Priscillien – Присильен
Prisque – Приск
Prosper – Проспер
Prudent - Прюдан

Q
Quintilien – Кантильен
Quentin - Кантен

R
Rainier – Ренье
Raoul – Рауль
Raphaël – Рафаэль
Raymond – Раймон
Rémi – Реми
Renard – Ренар
Renaud – Рено
René – Рене
Richard – Ришар
Rieul – Риёль
Rigobert (Ricovère) – Ригобер; Риковер
Robert – Робер
Roch – Рок
Roderic (Rodrigue) – Родрик; Родриг
Rodolf – Родольф
Rogatien – Рогасьен
Roger – Роже
Roland – Ролан
Romain – Ромен
Romuald – Ромуальд
Rufin – Руфен
Rufinien - Руфиньен

S

T
Tancrede – Танкред
Térence – Теранс
Thadée – Таде
Théodore – Теодор
Théodoric – Теодорик
Théodose – Теодоз
Théodote – Теодот
Theodule – Теодюль
Theophane – Теофан
Théophile – Теофил, Феофил
Thibaut – Тибо
Thierry – Тьерри
Thomas – Тома
Thomasin – Томазен
Tibère – Тибер
Timothée – Тимоте
Tobie – Тоби
Toussaint – Туссен
Tristan - Тристан

U
Ulric – Ульрик
Urbain – Урбен
Uriel – Уриэль

V
Valbert (Vaubert) – Вальбер; Вобер
Valentin – Валантен; Валентин
Valère (Valier) – Валер; Валье
Valerian (Valerien) – Валериан; Валерьен
Venceslas – Венсеслас
Vénustien – Венюстьен
Vespasien – Веспасьен
Vial (Viau, Viaud, Vital) – Виаль; Вио; Виталь
Victor – Виктор
Victorien – Викторьен
Victorin – Викторен
Victurnien – Виктюрньен
Vincent – Венсан
Virgile – Виржиль
Vitalien – Витальен
Vivien - Вивьен

W
Wenceslas – Венсеслас

X
Xavier – Ксавье

Y
Yves - Ив

Z
Zacharie – Закари
Zéphyrin – Зефирен

как вы могли заметить, список еще не совсем полный
в ближайшее время он будет закончен

+1


Вы здесь » BEAUXBATONS » Beauxbâtons » о французских именах


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно